|
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
הסדרי נגישות
![]() |
![]() |
עמוד הבית > יהדות ועם ישראל > מקרא [תנך] > מבוא למקרא > נוסח המקראעמוד הבית > יהדות ועם ישראל > מקרא [תנך] > ממצרים לכנען > משה |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
בכרך השנים-עשר של 'תגליות מדבר יהודה', הוא הכרך השביעי של ממצאי המערה הרביעית בקומראן, פרסם החוקר האמריקני פרנק מור קרוס את שרידיה של מגילה של ספר שמות שהועתקה, לדעתו, בתקופה ההרודיאנית המוקדמת – 30 לפסה"נ – 20 לסה"נ1. השרידים כוללים ארבעה קטעים, מתוך פרקים א', ב', ג', ה' בספר שמות. הכתיב הוא שמרני למדי, אך מלא יותר מן המקובל בכתבי-היד של נוסח המסורה (= נוה"מ). מיוחד למגילה זו, לדעת קרוס, הוא זיקתה אל הנוסח העברי המשתקף מתרגום השבעים (= תה"ש). למסקנה זו הגיע קרוס על-ידי בדיקת ההתאמות בגירסאות המשניות – היינו, כאשר שני עדי-נוסח גורסים כאחד גירסה שנולדה בטעות או בתיקון מגמתי; שהרי רק במקרה כזה אפשר לטעון במידה רבה של ודאות, ששני העדים שייכים לענף אחד של מסירת הטקסט2. אחת הגירסאות המעניינות ביותר במגילה זו, גירסה שלא נמצאה עד כה בשום עד-נוסח אחר, באה בשמות ב', ג. נציב אותה כאן לעומת נוסח המסורה3:
ובכן, במגילה זו יש יתרה של ארבע תיבות ובשלוש מהן נזכרת שפחה של אם-משה (שלא נזכרה כאן בשמה; היא זוהתה כיוכבד רק להלן בשמות ו', כ). השפחה קיבלה הוראות מן האם, ולפי ההמשך היא זו ששמה את התיבה, ובה התינוק, בסוף על שפת היאור. יתרה זו שבמגילה מקומראן – מה טיבה? קשה לפקפק בכך, שהשפחה נכנסה לסיפור בגירסה משנית. מורה על כך כבר לשונו של המשפט הזה. עברית מקראית מתוקנת יכלה לומר "...ותשם בה את הילד ותאמר לשפחתה, (בלי 'לכי'!) ותשם בסוף על שפת היאור". לעומת זאת, הרצף שבמגילה הקומראנית הוא מגומגם: חציו הוראה וחציו מעשה. כך לפחות אם נסמוך על השלמתו של קרוס. וגם אם נשלים בדרך אחרת, למשל: "לכי [ו]שים (מקור!)4 אותו בסוף...", עדיין יישארו הדברים מקוטעים קמעא: הוראה בלי שייזכר ביצועה. אבל אם כך, מה גרם לכניסתה של השפחה לתוך רצף הסיפור? קרוס כותב: "התוספת היא מוזרה, ובבירור אינה במקום. זו יכולה להיות גירסה חילופית (variant reading) למשפט "ותשלח את אמתה" בפסוק ה' להלן; ובדרך כלשהי נכנסה הגירסה אל תוך הטקסט במקום מוטעה"5. ההסבר הוא בגדר האפשר: ניתן להצביע על כפלי גירסה נוספים בנוסחים של המקרא, כפילים שלכתחילה נרשמו בשוליים או בין השורות, ולבסוף הועתקו מחוץ למקום ברצף6. אם כך, ייתכן שכזאת קרה גם במקומנו. כאן המקום להעיר, שהסברו של קרוס אינו יוצא דופן לגביו, אלא נולד מרחם האסכולה שבראשה הוא עומד היום, כפי שיסד אותה מורהו אולברייט, לפני שנים רבות. גם בכתובים אחרים שבמקרא, במקומות שעדי-הנוסח מציעים גירסאות נבדלות, מבקשים אולברייט, קרוס ותלמידיהם לשקם את הנוסח, מתוך השערה שהגורם לשיבוש היה טכני-מיכאני7. בייחוד מקובל עליהם "הדיאלוג בין השוות", הוא המכונה בקרב חוקרי המקרא 'הומויוארקטון' או 'הומויוטלבטון', אולברייט כינה אותו בתחילה 'הפלוגראפיה' וכן קרוס, עד שחידש באחרונה את השם פרבלפסיס. אני מתכבד להימנות עם אסכולה אחרת. על-פיה צריך להביא בחשבון, לפי ניסוחו המוצלח של דוד פלוסר, שלסופרים שהעתיקו את ספרי המקרא היו לא רק עיניים וידיים ששימשו אותם במלאכה, אלא גם, וראש לכול, מוח בקודקדם, שבו חשבו, ושאת פירותיו שיקעו במודע ושלא במודע בתוך עבודתם. מחשבתם של המעתיקים היא שכיוונה את עיניהם והוליכה את ידיהם. צריך, אמנם, להיזהר מלייחס כל הבדל גירסה שבין עדי-הנוסח לתהליכים אידיאולוגיים, אבל מאידך גיסא, כאשר מחפשים הסבר לתופעות טקסטואליות, צריכים אנו לשוות לנגד עינינו לא רק את הטכניקה של הסופרים-המעתיקים, אלא גם את מחשבתם והלוך-רוחם8. ובכן, איפוא, 'השפחה' הזאת היא "מולדת בית או מולדת חוץ"? האם נולדה ככפל גירסה עבור אמתה של בת-פרעה (שמות ב', ה) או נוצרה בראשו של סופר מאוחר? ואם כך, כיצד? נזכיר תחילה שמקרה של השפחה אינו יחיד במינו. בשמ"א א', יד יש הבדל גירסה דומה בין נוה"מ לתה"ש כדלהלן:
ושוב מצויה התופעה בסיפור על אשת ירבעם הבאה לדרוש באחיה השילוני9. בנוה"מ למל"א י"ד, ו מדבר אליה אחיה במישרין:
בתה"ש, לעומת זאת, מובא המעשה ביתרה הגדולה הנמצאת בו אחרי מל"א י"ב, כד. כאן, בפסוק המסומן במהדורת רהלפס 24K, אנו קוראים בתרגום-שחזור לעברית:
אם כן יש לפנינו תכונה חוזרת; בקצת עדי-נוסח מופיעים גיבורים משניים הנוטלים על עצמם חלק מתפקידיהם של הגיבורים הראשיים: שפחתה של יוכבד שמה את התיבה בסוף; הנער של עלי גוער בחנה המתפללת; הנער של אחיה מזרז את אשת ירבעם לבוא לפני הנביא. את מוצאה של התכונה הזאת יש ליחס למדרש האגדה היהודי, כפי שנתפתח בימי בית-שני. במגילה החיצונית לבראשית שבים ומספרים את מעשה שרי ואברם במצרים (בראשית י"ב, י-כ), ואולם על-ידי הגיבורים המקראיים – אברם, פרעה, ושרי שהיא פאסיבית – באים כאן שני גיבורים משניים; לוט וחרקנוש. הנה מספר אברם, כי אחרי שפרעה כבר היה מנוגע במשך שנתיים:
ובעברית:
כניסתם של הגיבורים המשניים הללו אל תוך המעשה אינה נובעת משרירות לבו של הדרשן, אלא באה לפי הבנתו את צרכי העלילה או את אישיותם של הגיבורים הראשיים. הכתוב בבראשית י"ב, י-כ אינו מסביר כיצד נודע לפרעה ששרי היא אשת אברם ושבגללה ניגע ה' אותו ואת ביתו; במגילה החיצונית לבראשית מגיע המידע לפרעה על-ידי שיחתם של חרקנוש עבד פרעה ולוט בן-אחי אברם. כך נתמלא חסר שהיה בסיפור. בשמ"א א', יד יש מקום לתמוה, כיצד עלי הכהן (שבתפיסת דורות בית-שני היה כהן גדול!) אינו מבחין בין מתפללת לשיכורה, ומאשים לשוא את אותה צדקת. העברת הכישלון הזה מעלי למשרתו מסלקת את הקושי, לפחות בחלקו. מעתה שב עלי להיות כהן עליון, שמפיו לא תצאנה האשמות סרק, אלא רק ברכות אלוהיות: "לכי לשלום, ואלהי ישראל יתן את-שלתך אשר שאלת מעמו" (א', יז; השווה ב', כ)11. קשה יותר להבין את תפקידו של הנער אצל אחיה השילוני. הרי אשת ירבעם באה גם כך לפני הנביא! נראה, על כן, שנוכחות הנער נועדה להוסיף הדרת כבוד לנביא הזקן; אין הוא יושב לבדו, אלא משרת עומד לפניו, "קורא, ואחרים עונין אותו"... באשר לאמו של משה. האם שילב הדרשן את השפחה, כדי ליטול מן האם את הפעולה האכזרית של הפקרת התיבה בסוף על שפת היאור? זהו הסבר אפשרי, אלא שלצורך כך ניתן היה להשתמש בשירותיה של אחות-משה, שבין כה וכה ניצבה 'מרחוק', בזירת המעשה. נראה יותר שפעלה כאן מגמה אחרת. בתיאורו של יוספוס היה עמרם אבי-משה מהמיוחסים שבעברים12. גם הגמרא מניחה כדבר ידוע – "עמרם גדול הדור היה", ולפיכך, ממשיכה הגמרא, כאשר גירש עמרם את יוכבד וכאשר החזיר אותה, עשו כמותו כל בני דורו13. כיוון שכך, אין לתאר את אשתו של הפרנס, כאילו עשתה את מעשיה לבדה. בוודאי הייתה שם שפחה ששירתה לפניה ולקחה את התיבה אל היאור. לפיכך הוסיף מעתיק: "ותואמר לשפחתה לכי". בדרך זו נוצרה סימטריה נאה בין שתי "האמהות" של משה – יוכבד ובת-פרעה: זו שלחה את שפחתה לשים את התיבה בסוף, וזו שלחה את אמתה לקחת את התיבה מן הסוף. סימטריה נחמדה... ומשנית. והדבר מלמד שוב מה ערכן של סטרוקטורות כאלה, שחוקרים בדורנו אוהבים לגלות, כדי "להוכיח" על-ידן את אחידותם ומקוריותם של הכתובים. אכן, הדרשן בתוספת שלו יצר, שלא מדעת, את הסימטריה. ואם דרך-אגב יצר גם קושי, כיצד אשת גדול הדור נשכרת כ"אשה מינקת" מפשוטי העם, לאלוהי הדרש פתרונים! שפחתה של אם-משה בכתב-יד של ספר שמות שנמצא בקומראן מצטרפת עתה לעדויות אחרות, ומוכיחה יחד אתן, כיצד יסודות של מדרש האגדה מימי בית-שני מצאו את דרכם לכתבי-היד המקראיים, ועדיין נשתיירו לפעמים בעדי-הנוסח שלנו – בנוסח המסורה, בתרגום השבעים, בחומש השומרוני, ובכתבי-היד מקומראן14. הערות: אני מודה לד"ר צפורה טלשיר (אוניברסיטת בן-גוריון בנגב, באר-שבע), שבהערותיה המחכימות תרמה להעשיר את המאמר הזה. האחריות לדברים היא עליי בלבד.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
123 |