|
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
הסדרי נגישות
![]() |
![]() |
עמוד הבית > יהדות ועם ישראל > מקרא [תנך] > השירה המקראיתעמוד הבית > יהדות ועם ישראל > מקרא [תנך] > פרשנות המקרא > תרגומי המקראעמוד הבית > יהדות ועם ישראל > מקרא [תנך] > מקרא באמנות > שופטים ומלכים | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
געז היא לשון שמית עתיקה שהיתה שפתה של אקסום- הממלכה הקדומה באתיופיה. במשך הדורות פסקה להיות מדוברת בפי העם והפכה ללשון הקודש של הכנסיה האתיופית. עם קבלת הנצרות באקסום, במאה הרביעית, הוחל בתרגום המקרא ללשון געז, כנראה על פי תרגום השבעים ותרגומים יוניים-יהודיים אחרים (עקילס, סומכוס ותיאודוטיון), מתוך הקשר עם אלכסנדריה של מצרים שמשם הגיעה הנצרות לאתיופיה. ספר התהילים היה בשימוש גם בכנסיה האתיופית וגם בקהילת יהודי אתיופיה ("ביתא ישראל") אל האסופה יודאיקה תנכי"ת3
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
123 |