עמוד הבית > יהדות ועם ישראל > מקרא [תנך] > נבואה > ירמיה |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
בחיפושינו אחר עדות היסטורית לקביעת חלקו של ברוך בן נריה בספר ירמיהו נוכל להסתייע סיוע כלשהו בעדויות מענינות מחוץ לירמיהו הרומזות על כך שהתהלכו בזמן מסוים בגלות בבל ובימי בית שני, שני "ספרי ירמיהו" או שני ילקוטים של מגילות מספר ירמיהו. להלן עדויות על כך מספר דניאל, מה"ספרי" (מדרש ההלכה לספר דברים) מתרגום השבעים ומכתבי יוסף בן מתתיהו. בדניאל, ט', ב נאמר: "אני דניאל בינתי77 בספרים מספר השנים אשר היה דבר ה' אל ירמיה הנביא למלאות לחרבות ירושלם שבעים שנה". הכתוב נוקט לשון רבים – "ספרים". לפי הידיעות שבידנו על הטכניקה שהיתה נהוגה אצל אספני ספרים בבבל, נוכל לדמיין לעצמנו שיש לו, לדניאל, אוסף של מגילות ספרים ובהתאם למקובל בבבל, מקום שם לא היה נהוג לקרוא שם לספר, היו המגילות הללו של ירמיהו מונחות באצטבא שעליה היה כתוב באטיקטה78: דברי ירמיהו. מכל מקום, הלשון "ספרים" מעידה שלפחות נמצאו ברשותו של החוזה שתי מגילות ספרים79. זה תואם לעובדה שנזכר פעמיים בספר ירמיהו מספר זה של שבעים שנה, בפרק כ"ה ובפרק כ"ט80. פרק כ"ה בירמיהו שייך, לפי המסקנה הרווחת של החוקרים, למגילה המקורית, היינו לחלק הראשון של ספר ירמיה; פרק כ"ט שייך לספר ברוך. דניאל קרא איפוא בספרים, היינו לפחות שני ספרים של ירמיהו המזכירים ענין זה של שבעים שנה, ואם אין מכאן ראיה חותכת על קיום שני ספרי ירמיהו, הרי שיש לפחות רמז בכך. עדות ברורה יותר נמצאת בספרי לדברים, א' מקום שם מזכיר בעל הספר: "והלא ב' ספרים כתב ירמיהו". ככל הידוע לי עמד על מקור זה אדרסהיים 80אEdersheim עוד במאה הקודמת. החוקר 81Thackeray ששאל את ישראל אברהמס, מרצה לספרות רבנית בקמברידג' ואברהמס אמר לו, שהכוונה לנאמר בגמרא בבא בתרא ששלשה ספרים כתב ירמיהו: את ספרו, ספר מלכים ומגילת איכה. אברהמס טעה כאן כי בספרי מדובר על ספר ירמיהו. ולא על ספרי מלכים ואיכה. בעקבות טעות זו של אברהמס לא נעשה שימוש במחקר ספר ירמיהו בשבעים השנים האחרונות במקור חשוב של הספרי, עד שזה מקרוב הופנתה מחדש תשומת לב למקור הנ"ל ולמקור נוסף באותו מדרש על ידי הרב אליעזר אריה (לואיס) פינקלשטיין, ראש בית המדרש לרבנים הקונסרבטיבי בניו-יורק בספרו New Light from the Prophets שיצא לאור בשנת תשכ"ט. פינקלשטיין מספר שבהתהלכו בחוצות ירושלים עלה בדעתו הרעיון שיש במדרשי הלכה ובמסורות התורה שבעל פה מקורות קדומים של דברים שנאמרו בבתי-מדרש של נביאים מלפני החורבן ומימי גלות בבל. טוב שהיתה זו תגלית חדשה לפינקלשטיין מבלי שהיה משועבד ל"סבל הירושה" של המחקר המודרני על ספר ירמיהו. והרי המקור בספרי ל"וזאת הברכה" בדברים ל"ד:82 ואמנם במהדורת הספרי שבידינו מבקש הדרשן דברי נחומים בסוף ספר ירמיהו: "ואמרת ככה תשקע בבל ולא תקום מפני הרעה אשר אנכי מביא עליה ויעפו עד הנה דבר ירמיהו" (נ"א, סד). אלא שזוהי הוספה מאוחרת שהוכנסה לאחר מכן בהשפעת דברי רבי יוחנן בירושלמי ברכות ה', א (ח', ב). בהסתמך על העובדה שבעל ספרי רואה את סוף הספר בפרק ל"א, מסיק פינקלשטיין שהוא היה חי בראשית גלות בבל כאשר רק הספר הראשון, היא המגילה הראשונה מדברי ירמיהו היתה קיימת, ורק לאחר מכן נתווסף הספר השני – דברי ברוך על ירמיהו. ראוי כאן להזכיר עובדה מענינת שעמדו עליה החוקרים הידועים לוי גינצברג ושאול ליברמן83, שבעל הספרי מזכיר רק נביאים מלפני החורבן ולכן חל הביטוי "כל הנביאים" רק על נביאים אלה. אולם מאלף ביותר פרט נוסף בדיון זה. בעל המדרש קובע שהלשונות "אלה הדברים אשר דבר משה" או "דברי עמוס" הם לשונות של תוכחה. וזו לשונו: פינקלשטיין מסיק שבעל מדרש זה חי בתקופת גלות בבל, בזמן שהיו מתהלכים כבר שני ספרי ירמיהו, אולם עדיין לא קיימת היתה ההתחלה שלנו בראשית הספר "דברי ירמיהו", ולכן לקח לו בעל המדרש לשון "ואלה הדברים" מפרק ל'. מכל מקום דברי המדרש "והלא ב' ספרים כתב ירמיהו" הם עדות חיצונית חשובה על דרכי התהוות ספר ירמיהו שבידינו. 85Thackeray מצא על פי הבדלי סגנון בולטים בדרך תרגום השבעים שפעלו בספר זה שני מתרגמים, האחד עד פרק כ"ח, והשני מפרק כ"ט ואילך. הוא מביא לכך דוגמאות משכנעות. למשל הביטוי "כה אמר ה'" מתורגם החל בפרק ב' ועד פרק כ"ח כששים פעם בצורה: τάδε λέγει κύριοςו אילו מפרק כ"ט ואילך מתורגם ביטוי זה בצורה: οΰτως είπεν κύριος כלומר אם ביטוי אחד מתורגם באופן שיטתי בשתי דרכים שונות, סימן שאין זו יד של מתרגם אחד. המסקנה שלו היא שהיו אז שני ספרי ירמיהו, וכל אחד מהם תורגם על ידי מחבר אחר. ותיקרי משער ששני ספרים אלה הם: המגילה הראשונה, שעיקרה חזונות ירמיהו, עד פרק כ"ח, והספר השני הוא החלק הביוגרפי שכתב ברוך בן נריה.
יוסף בן מתתיהו ב"קדמוניות", מספר על ירמיהו, שנבא על חורבן ירושלים ומפלת בבל. ובהמשך הוא מספר שיחזקאל כתב πρωτος (שאפשר לתרגמו כ"ראשון" או לפני ירמיהו) שני ספרים על עניינים אלה של חורבן ירושלים ומפלת בבל (περί τούτων δύο βίβλους γράφας κατέλιπεν). חוקרי ירמיהו מדורות ראשונים, וביניהם אייכהורן86, מניחים שיש כאן טעות של חילופי שמות יחזקאל וירמיהו, והכוונה לשני ספרים שכתב ירמיהו; עדות זו הבנויה על שינוי או תיקון גירסה אין לה משקל הרבה, אלא שיחד עם הערך המצטבר של העדויות הקודמות: בירמיהו פרק ל"ו על קיום מגילה ראשונה קדומה של ירמיהו; העדות מלשון "ספרים" בדניאל; העדות מלשון הספרי על שני ספרים שכתב ירמיהו; עם הרמזים בדרך תרגומם של השבעים – כל זה מעיד שירמיהו שבידינו הורכב משני ספרים. לאור העדויות המצטברות האמורות נראה לי, שיש לראות את עיקר ספר ירמיהו שבידינו כחבור מורכב משתי מגילות ספרים קדומות בלבד, כשאחת מהן הוא ספרו של ברוך בן נריה על ירמיהו. שני ספרים אלה נחתמו ונכרכו יחדיו לאחר מכן בידי עורך, שהוסיף את הפרק ההיסטורי נ"ב, המקביל לסיפור החורבן שבספר מלכים. לפי זה אין סיוע מבחוץ לדעת קבוצת החוקרים, שנשתמר בתוך ספר ירמיהו שבידינו גם מקור משל האסכולה הבתר-דטרונומיסטית, היינו מקור C. לחלקים נוספים של המאמר: הערות שוליים:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|